Kitaláltam, hogy mi lesz a leendő fogadónk neve. Malacsárm. Asszociálhatnak a finom malacsültekre is róla, az összetett szó első – és második tagja között paradoxon feszül, ráadásul figyelemfelkeltő, az a csöppnyi torpanás a tagok határán, a pillanatnyi elgondolkodás, hogy tényleg ez? – és akkor a franciás hangzásvilágot még nem is említettem. Malacsárm.
Túl pihent vagy drágám 😀
vazz..nekem ez nagyon pácsós:DDD – Moni
Hehe…bakker! Most be merjem vallani, hogy hosszú másodpercekbe telt, amíg ki bírtam olvasni, és a Malacsárm-tól (olv.: mala-cs-árm) eljutottam a Malac-sármig. És a franciás hangzásvilágot pedig nem értettem. :O)Ügyes-e vagyok? Ügyes-e.